2016年9月4日,在杭州举行的G20峰会上,美轮美奂的晚会节目中,演出的两首歌是与基督教赞美诗相关的,一首是天才音乐家贝多芬的《欢乐颂》,另一首是苏格兰名歌《友谊天长久》,收录进选本诗歌712首第599首,歌词内容略有改动,歌曲更名为《怎能忘记弟兄相爱》
而这不久之前,,我曾经在网上读到一篇文章,题目是《基督徒可以唱由流行歌曲改编的赞美诗歌吗?》,由此引发很多主内弟兄姊妹的关注和讨论。
一方面,大部分人认为,音乐的创作是有动机和主题的,歌曲的改编和填词之类,是需要与原创的动机与主题吻合才行,否则就显得不伦不类了。例如贝多芬第九交响乐中《欢乐颂》的主题音乐被人填词后成为赞美诗歌,由于主题和动机相吻合,作为经典曲目在教会中广为传唱,所以受到了大家的深深喜爱。还有中国传统民歌《好一朵茉莉花》被收录进选本诗歌以后,改名为《耶稣美名歌》,由于曲风淳朴,格调高雅,也被无数的基督徒和慕道友所不断地传唱。因为赞美诗歌是圣诗,是歌颂赞美上帝的,因着敬畏神而建立起来的庄严肃穆的风格,如果被改编的那些连世人也嗤之以鼻的流行歌曲的旋律所侵蚀,就称不上完整的圣诗,让散发着浓重的乌烟瘴气的低极趣味所占据与玷污,也就失去了原有的圣诗的意义,对弟兄姊妹的属灵生命没有造就。
特别提到,有几首根据流行歌曲的旋律改编而成的赞美诗,虽然歌词很上口,但是曲调太世俗化,比较轻佻、浮躁,高声喧嚷,如《让我唱一首歌中雅歌》,原作是《红尘情歌》;《大海中的船》,原作是《萍聚》;《田地里的庄稼》,原作是《三月里的小雨》;《谁慰主心》,原作是《梦驼铃》;《青年,教会的希望》,原作是《少年,祖国的希望》等,当然不希望一些本来就很颓废的流行歌曲的曲调填上词然后成为所谓的赞美诗,进入到教会当中让弟兄姊妹传唱,使他们的属灵生命跌倒,神的名不得荣耀,蒙上羞辱。
另外,也有一少部分人,不反对套用流行音乐的旋律改编成赞美诗歌来唱,他们认为音乐本身是没有国界,不存在对错,也不相茅盾的,只是改编者本身的灵性问题很重要,还有引用恰当的缘故,但是若有好的歌词,应该交给有特别恩赐的主内肢体去谱曲,或用教会长期传唱的经典赞美诗的旋律去填词,才会达到预期的效果,对弟兄姊妹们的属灵生命带来益处与造就。
不可否认,现在教会的许多年轻人都更喜欢活泼的旋律和敞开的敬拜方式,然而老的赞美诗总给人有些陈旧、落伍,拘泥于形式上的刻板,跟不上时代的味道,但两者如果能够结合与互补是最好的,抛开外界的一切干扰因素,单单让耶稣成为我们的中心,进入到我们的内心,让圣灵亲自来做一切的带领工作,赐下他宝贵的应许、话语,有感动、安慰、医治、释放、鼓励、启示的灵运行在我们中间,期待有更多神家的儿女、教会音乐同工,在不脱离圣经原则的前提下创作出具有流行元素的赞美诗歌,活出耶稣基督的见证与样式,将荣耀归给那在天上的父!
上一篇:“起来”好,还是“倒下”好? 下一篇:不要做第二手属灵人
我要评论